ดราม่า ครูสอนอังกฤษผิดมหันต์ ทักไปท้วงกลับบอก ไม่ใช่เด็ก EP ก็เรียนแบบนี้ หัวร้อนเว่อร์ !
คุณแม่เรียนออนไลน์กับลูก เจอครูสอนภาษาอังกฤษแบบผิด ๆ Her has sixteen mangoes คุณแม่เลยเปิดไมค์ท้วง กลับบอกว่าไม่ใช่เด็ก EP ก็เรียนกันแบบนี้ แถมเงียบไม่สอน เฮ้ย...อีโก้จัดไปไหมคุณครู
ทั้งนี้ คุณครูได้สั่งให้นักเรียนแปลประโยคภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ คือ "เธอมีมะม่วง 16 ผล" และ "เธอมีปลา 12 ตัว" แต่ปรากฏว่าคุณครูเฉลยผิดมหันต์ ด้วยการที่แปลประโยคเป็น "Her has sixteen mangoes" และ "Her has twelve fishes" ซึ่งคาดว่าคุณครูน่าจะเข้าใจผิดระหว่างคำว่า Her คำสรรพนามที่เป็นกรรม และคำว่า Her ที่เป็น Possessive Adjective เพื่อใช้แสดงความเป็นเจ้าของ
ด้วยความที่คุณครูกำลังสอน คุณแม่เลยไม่ได้ทักไปส่วนตัว เพราะกลัวว่าครูจะไม่อ่าน และเด็ก ๆ กำลังเริ่มท่อง Her has... คุณแม่จึงได้โทร. ไปถามเพื่อนว่าครูสอนผิดใช่ไหม ซึ่งเพื่อน ๆ ก็ยืนยันว่าใช่ คุณแม่จึงทักไปในห้องเรียนออนไลน์ เปิดไมค์ และบอกว่าในรูปประโยคนี้ คำว่า Her ไม่สามารถเป็นประธานของประโยคได้ ต้องเป็นคำว่า She เท่านั้น
จากนั้น ครูก็ท้วงกลับมาว่า ครูสอนคำว่า My (ของฉัน) เลยสอนคำว่า Her (ของเธอ) และต่อไปครูจะสอน He She it (ประธานเอกพจน์) ซึ่งเป็นการทำตามแผนการสอน ส่วนเด็กที่ไม่ได้เรียนห้อง EP จะสอนกันแบบนี้ เหมือนครูกำลังบอกว่า หากลูกหลานไม่ได้เรียนห้อง EP แบบโรงเรียนแพง ๆ ก็ต้องเรียนกันแบบนี้